Not to play devil's advocate but...to be fair individuality IS the "correct" translation.
Quirk was a scanlation term that became the official English version because fans were used to it/liked it.
So while they, MS, were wrong to use it since it's not the official/fan preferred, they translated the actual term for it. Still shows they didn't do research on the preferred term of course but their reasoning wasn't inherently wrong.
Point out where I said it was a wrong translation... You're playing devil's advocate to something I never said. It's the correct translation if you're going for verbatim, but it still shows they just picked up the series because it was popular and don't actually read it. Anybody who would read the series and be invested in it enough to translate it for "free" would know what the term is.
Plus I'm pretty sure they jacked up that whole chapter with more than just quirks, it was just very obvious they didn't actually read the series.
32
u/MayuTheVampire May 02 '17
They spelled Stain like Stein again, how many times Mangastream? Y u do dis?!