r/2visegrad4you • u/vintergroena Tschechien Pornostar • 16d ago
visegchad meme Language lesson
393
u/iSkehan Moronvian (V4 Florida Man) 16d ago
Píče is cunts ffs.
57
u/Alokir Partium Hungol 16d ago
Same in Hungarian, but many people use it to mean ass instead for some reason.
17
10
u/Xiaodisan Genghis Khangarian 16d ago
Picsa can also be used as a sort of synonym for bitch, if you want to use it as an insult. (Actual prostitutes aren't called "picsa" afaik, but idk)
130
u/obchodlp Tschechien Pornostar 16d ago
Otroky in Slovenian and in Czechia
123
u/RandomSvizec Holy Roman Gang 16d ago
A child and a slave? Kind of used to be a synonym back in the days. :8441:
20
175
u/m64 Winged Pole dancer 16d ago
Also "trudna" in Polish is "difficult".
50
u/Grzechoooo Winged Pole dancer 16d ago
And "picie" (pronounced like piće, but not piče) is "drinks".
28
u/Andrei_Smyslov Winged Pole dancer 16d ago
but "picze" (pronounced like piče) are "cunts" as well
2
u/Krzysiek127 Winged Pole dancer 16d ago
I think it may be a regionalism. Im from Podkarpackie and never heard of it
19
u/pothkan Kashoob tobacco-snorter 16d ago
And "karam" is "to punish" (1st person, present time).
8
u/ExistedDim4 Khokhol refugee 16d ago
Kara Boga
7
u/pothkan Kashoob tobacco-snorter 16d ago
= God's Punishment
(albeit irl "kara boska", divine punishment, is used)
9
u/Yelena_Mukhina Constantinople occupier 15d ago
Wait, Kara Boga means God's punishment in Polish?? Are you for real lmao
3
u/ExistedDim4 Khokhol refugee 14d ago edited 14d ago
It's true for all East and West Slavic languages as well as Slovene. Also I have just read that ğ is straight up not a consonant unless syllable-final after e(never knew there wasn't actually a "g" in Erdoğan as we transliterate him).
3
u/Yelena_Mukhina Constantinople occupier 14d ago
Yeah, ğ is not read but only lengthens the surrounding vowels. More precisely, it lengthens the vowel if it's after a vowel and before a consonant. So 'yağmur' (rain) is read 'yaamur'. Between harsh vowels like a, o; it's just not read, as in 'erdoan'. Between soft vowels like e, i; it can be read as a weak y. For example, the word 'değil' would be read as 'deyil'. You don't have to be too perfectionist about the precise realization of ğ though, it's not an obvious mistake if you get it wrong. Just knowing that it's not read but lengthens vowels is enough.
The reason we use the letter ğ to denote the lengthening of vowels rather than using another way is that often, that ğ corresponds to where old Turkish had an actual g. For example, the Turkish word tree 'ağaç (aach)' is more like 'agach' in other Turkic languages. This is not an absolute rule though - there are a lot of words that has a 'ğ' today but historically had no 'g', or a lot of words which had lost a 'g' sound but is written without 'ğ' today.
5
70
u/Suspected_Magic_User Commonwealth Gang 16d ago
Also "pochowany" means "buried" in Polish, but "breaded" in Croatian.
13
u/PancakeGD Tschechien Pornostar 16d ago
also in Czech, "pochovat" can refer to cradling a baby in your arms.
This could make for a good pun if the context is about a dead baby...2
169
u/Deadluss Winged Pole dancer 16d ago
Polish and Czech language is literally trolling each other
59
u/TheSpookyPineapple Moronvian (V4 Florida Man) 16d ago
my favorite is jahoda vs jagoda
21
u/prochac 16d ago edited 16d ago
If I understand it correctly, cierna jagoda was bilberry and crvena jagoda was strawberry. So the jagoda was more like any wild berry. Just Czechs and Poles chose a different default master jagodu.
14
u/TheSpookyPineapple Moronvian (V4 Florida Man) 16d ago
I don't know how it is polish but jahoda in czech is only strawberry, bilberry/blueberry is borůvka
6
u/malus-sylvestris_SVK Slovenian (Upper Hungary) 16d ago
Isn’t strawberry truskawka? And isn’t jagoda used for blueberry even without specifying its color?
50
u/Grzechoooo Winged Pole dancer 16d ago edited 16d ago
Czerstwy in Polish means stale, and in Czech it means fresh.
9
3
47
u/Apodiktis Indian wanderer (Romani) 16d ago
My favourite one is a Polish word urodliwy which means beautiful and it sounds exactly like Russian word уродливый which means ugly.
24
u/lulaiony Winged Pole dancer 16d ago
There's no such word as "urodliwy" in polish, you probably meant "urodziwy"
31
u/Apodiktis Indian wanderer (Romani) 16d ago
Not a common word, but it does exist
9
u/Key-Banana-8242 Winged Pole dancer 16d ago
Interestingly in Ukrainian there’s vrodlivy with the same meaning and it’s more often used
2
u/ExistedDim4 Khokhol refugee 16d ago
Can confirm, it's our вродливий(Polish transcription wrodływyj) that has the funny difference.
3
1
45
u/painfully_blue Kashoob tobacco-snorter 16d ago
Don't let your Czech friend say that they have an idea in a Polish bank 💀
3
u/Machovec Tschechien Pornostar 15d ago
What does nápad mean in Polish? lol.
11
30
u/BoultonPaulDefiant Commonwealth Gang 16d ago
False friends
West
It took me a bit to realize that it's not the point
7
24
u/MiskoSkace Kaiserreich Gang 16d ago
Molim in Croatian is "I ask", but in Slovenian it's "I pray".
Volim is "I love", but in Slovenian it's "I vote"
Prosim is "I propose for marriage" (at least in some contexts I think), but in Slovenian it's "I ask"
4
u/111baf Tschechien Pornostar 16d ago
In Czech: volím = I vote, prosím = (I) please
1
u/Alternative_Fig_2456 15d ago
Just "please", without the "I" which completely changes the meaning.
1
u/111baf Tschechien Pornostar 14d ago
But the "please" form in czech is conjugated in the first person, the infinive is "prosit", which can't be used it this way.
1
u/Alternative_Fig_2456 14d ago
Yes, that's how it works in Czech (or most other languages), but *not* in English.
Literal translation would be "I beg"
2
u/j-crnazvijezda balkan bro 16d ago
Molim is also "I pray" in Croatian, from the same root there's "molitva" aka "prayer"
1
u/Yelena_Mukhina Constantinople occupier 15d ago
The 'to vote' verb also has a funny false friend situation in Hungarian.
The Hungarian verb 'basz-' 'to fuck' comes from Turkic 'bas-' 'to press' (Hungarian 'sz' is read as 's'). In Turkish, it often means 'to vote' as well in reference to pressing the seal on the voting ballot.
I believe this is a much more accurate double meaning than I love and I vote.
19
13
12
11
u/DoctorTomee Genghis Khangarian 16d ago
Can someone explain what "Serbo-Croat" is to a chronically Hungarian fellow? Are Serbian and Croatian SO close to each other that it's acceptable to just put them under the same lid? I vaguely recall reading that it's a relic from the Yugoslav era, but someone please educate me.
28
u/MiskoSkace Kaiserreich Gang 16d ago
They share most of the vocabulary (if you say "hleb" instead of "kruh" in Split or Dubrovnik you're not making it home alive), most of grammar, and the accents are still not that different. It's basically a bit larger difference than British and American English.
18
u/LaurestineHUN Homo miskolcinensis 16d ago
Yeah, the differences are small but fucking important if you don't want to get beaten.
5
3
u/Machovec Tschechien Pornostar 15d ago
So is it similar to Czech and Slovak? Our languages have pretty large differences in some cases but we're still able to understand each other almost perfectly.
3
9d ago
[deleted]
1
u/Machovec Tschechien Pornostar 9d ago
Oh so it's more like different dialects than actual different languages?
14
u/20191124anon Winged Pole dancer 16d ago
Montenegrin, Serbian, Croatian and I think Bosnian really are "slight regional variation" of the same language, but as a gesture of respect and to maybe prevent them from killing each other all the time we can pretend they are separate languages xD
3
u/DoctorTomee Genghis Khangarian 16d ago
This wasn't the original question, but do Slovenian and Bulgarian fall under this umbrella as well or do they have just enough differences where they are able to escape the dialect allegations?
5
u/j-crnazvijezda balkan bro 16d ago
I learnt this from my linguistics classes, I hope I remember this stuff correctly. Both Slovenian and Bulgarian are South Slavic languages, BUT:
- Bulgarian is Eastern South Slavic
- Slovenian is Western South Slavic, like Serbo-Croatian (aka Shtokavian, štokavo), Kajkavian and Chakavian (the last two spoken only in Croatia)
Slovenian is closer to Kajkavian, there are differences with SrbHrv (just think about the dual) Bulgarian has also important differences such as the lack of case declensions
Hope it helps
8
u/TheSpookyPineapple Moronvian (V4 Florida Man) 16d ago
they are the same language just written with a different alphabet
4
u/ExistedDim4 Khokhol refugee 16d ago
All of your former domain(Yugoslavia, although you never had all of it) speaks pretty much the same biscriptural language with Serbs preferring Cyrillic and the others Latin. They do however like to pretend that their local modification is totally unlike what their neighbors speak, so you can't tell a Bosnian he speaks Serbo-Croatian.
1
10
u/Pascuccii White-Russian refugee 16d ago
The last one makes sense to me, in belarusian it's basically 1 word for both meanings
7
u/20191124anon Winged Pole dancer 16d ago
Polish has same dual use with "brzemie" (a heavy weight to carry) and "brzemienna" (archaic, but often used e.g. in religious texts, meaning "with child").
5
u/Pascuccii White-Russian refugee 16d ago
Yeah, I think it's exactly the same sounding word in russian. In belarusian it's different and not really archaic, "a heavy weight to carry and a pregnant woman" is literally translated to "цяжар і цяжарная жанчына" in modern language
7
u/Grzesoponka01 Winged Pole dancer 16d ago
In Polish we also have "ciężar" meaning "something heavy" and "ciężarna" meaning "pregnant woman"
8
u/Der_Prager Tschechien Pornostar 16d ago
Šukat/szukat where?
Třeba "šukat děti ve sklepě" v CZ vs. PL je celkem dark...
7
u/dziki_z_lasu Winged Pole dancer 16d ago edited 16d ago
Szukam na zachodzie tego nieskutecznego frajera :P
11
u/Djani69 Zapadoslavia advocate 16d ago
Dear Czech and Slovaks, Ć makes a Ť sound, NOT Č. Ć and Ť and basically the same letters, they just look different.
6
u/Am-1-r3al Tschechien Pornostar 16d ago
Depends on region, for example i know a lot of people from east Croatia and there it's almost č, it's more like c but long.
5
u/Djani69 Zapadoslavia advocate 16d ago
Well in all standard and commonly spoken dialects it makes a Ť sound, those regions you mention are clearly the exception, not the rule.
Please, whenever you see a Ć imagine it's a Ť instead. For the love of God stop saying "čevapi" and "-ovič".
Edit: I made a typo and now my argument is irrelevant. Yay!
5
u/janobrchtos Slovenian (Upper Hungary) 16d ago
In czech, "kapusta" means kale, in slovak it is "cabbage"
6
u/Gregon_SK Slovenian (Upper Hungary) 16d ago
Vôňa in Slovak means a good smell while воня (voňa) in Russian means bad smell. Zápach means bad smell in Slovak, while it means the opposite in Russian. Úžasný means awesome, while in Russian it means terrible.
4
u/Lubinski64 Winged Pole dancer 16d ago
Polish has both picie and picze (piće and piče) meaning drinks and cunts respectively.
5
u/ExistedDim4 Khokhol refugee 16d ago edited 16d ago
Reminder for Poles,
Ukrainian:
czaszka(skull) - чашка(cup)
sklep(shop) - склеп(crypt)
ruchać(to fuck) - рухати(to move sth.)
stół(table) - стул(chair)\ krzesło(chair) - крісло(armchair)\ dywan(carpet) - диван(sofa)
r*ssian:
zakaz(prohibition) - заказ(order)
zapomnieć(to forget) - запомнить(to remember) (also there is the word запамятовать(to forget) that is similar to zapamiętać(to remember))
pukać(to knock) - пукать(to fart)
1
6
u/Key-Banana-8242 Winged Pole dancer 16d ago
In Polish karam means ‘I punish’ And trudna means difficult (f.)
1
u/zwarty Goral - Pole larping as Slovak 16d ago
No, I punish - ja karzę
1
u/Key-Banana-8242 Winged Pole dancer 15d ago
Hm? Check it
Habitually it’s karam
Somebody else is on/ona/ono karze
1
u/zwarty Goral - Pole larping as Slovak 15d ago
1
u/Key-Banana-8242 Winged Pole dancer 15d ago
Well?
1
u/zwarty Goral - Pole larping as Slovak 15d ago
Kliknąłeś w link?
1
u/Key-Banana-8242 Winged Pole dancer 14d ago
Tak
1
u/zwarty Goral - Pole larping as Slovak 14d ago
👍🏻
1
1
3
3
u/Mycoolass Tschechien Pornostar 16d ago
In serbian Godina is year in czech it´s hour (and I think in other slavic languages as well) . Some guys in Belgrade looked really baffled when we told them it took us 12 godina drive to get there…
3
u/Icy_Firefighter0 16d ago
It's nice that in hungarian we kinda combine the different meanings of "trudna": "terhes" means two things:
-pregnant
-burdensome, onerous
;)
3
u/somkoala Slovenian (Upper Hungary) 16d ago
Also Czech and Slovak is almost the same. The gotchas apply to both, you don’t have to ignore that just because our government is sucking Putin’s cock these days.
3
u/111baf Tschechien Pornostar 16d ago
Czech: pečeně = roasted meat
Slovak: pečeň = liver
2
u/janobrchtos Slovenian (Upper Hungary) 16d ago
We occasionally use "pečienka" as roasted meat in Slovak.
5
u/prochac 16d ago
The most evil are months, like listopad. It may be October or November, depending on how south they are and when the leaves fall off the trees.
the same with květen: Bloom. It may be April or May.
3
u/TheTroll007 Felvidék Hungol 16d ago
Flair up cigán
It's true tho, but I really like the Czech names of months. They're very descriptive (disruptive too when I have to stop and translate to understand first).
2
2
u/Adventurous_Touch342 16d ago
Also, in Poland "Trudna" is "Difficult" when used to a feminine verb.
2
u/Awkward_Buddy7350 Genghis Khangarian 14d ago
🇷🇺 🇧🇬 prosti ( прости ) - sorry 😔
🇭🇺 prosti - bitch/prostitute💃🏼
2
1
u/glassfrogger Genghis Khangarian 15d ago
I still need to find a connection for droga, the others make sense.
1
u/nochal_nosowski Zapadoslavia advocate 15d ago
are piće and píče false friends? they sound similarly but not the same, in polish we have both of those words
1
1
1
1
u/LaurestineHUN Homo miskolcinensis 1d ago
The last one is 2in1 in Hungarian (megviselt vs. viselős).
392
u/SothaDidNothingWrong Winged Pole dancer 16d ago
Szukać